September 9, 2017, 10:41 pm
Tänä kesänä on meidän saaristokeskuksessamme Korpoströmin satamassa ollut lehmiä seinillä ja laiturilla, Victor Westerholmia ja tänä ihana Miinan kossa! Sinne kokoonnuimme myös juhlimastamaan Korppoon oman kesäpojan Ragnar Granitin taannoista Nobelia ja meidän suvun kantaparia, Fammoa ja Faffaa, heidän yli 60.hääpäiväänsä. Granit sai prenikkansa tutkittuaan silmän kykyä aistia värejä, Fammo & Faffa ansaitsevat omansa näyttämällä miten ne elämän värit nähdään.
![]() |
This summer at the Korpoström archipelago center there were cows on walls and on the pier - artists Victor Westerholm and Miina Äkkijyrkkä. We gathered there one evening to celebrate one of our summer-residents Ragnar Granit and his Nobel price and the Grand Couple of our family and their over 60 years of marriage. Granit got his price for investigations of how the eye sees the colours. Our grandparents earn theirs for showing us to see them in life. |
Middaagi seuraili viidenkymmenen vuoden takaista. Oli hauska kuunnella puheenvuoroja ja esityksiä aina lautasten välillä, ja varsinkin juhlaparin hellyyttäviä ja kauniita muistoja yhteisestä elämästä.
![]() |
The supper followed the one 50 years ago and we got to enjoy memories shared of lifes between the plates. |
Sitten tietenkin tanssittiin! Claes Andersson ja muut pojat jammasivat, ja me hinkkasimme parkettia. Tummeneva meri kimmelsi lyhtyjen valossa, ajattelin, tämä on elämän kermanekkuhetkiä täällä saaristossa. Jos arki on välillä liukastelua kallioilla ja puskua merituuleen, tarvitaan välillä korkojen kopinaa laiturilla ja kiliseviä maljoja elämälle.
![]() |
Of course we danced! We need these kind of moments here when the every day is slippery steps on the cliffs and balancing in the wind - now it was a magical evening with lights on the pier reflecting on the dark waves of the sea and toasts to life. |
↧
September 10, 2017, 7:31 am
![]() |
Organic porridge and the new World Record is over 390 000 portions one day one nation and many happy tummies! |
Tulihan se mestaruus sitten, yli 390 000 syötyä lautasellista ravitsevaa luomupuuroa! Maailmanennätys Suomi-äidin 100-vuotissynttärien kunniaksi. Mekin tsemppasimme mukana, kuudella annoksella kauraa.![]() |
We participated with six organic oat bowls eaten, the best way to start the day and some home-made tickleberry jam... It was part of our celebrations of Mother Finland 100 years of independence. |
![]() |
Three months left for the big day, let's see what we are up to next! |
Saas nähdä mitä vielä keksitään! Kemuihin on vielä kolme kuukautta.
↧
↧
September 10, 2017, 7:40 am
![]() |
Fia, almost three months old is the newest member of Pellas family. With a panthers belief in herself and a quick mind - combination that every day is an adventure. |
Fia, pian kolme kuukautta on uusin Pellaksen pesueen jäsen. Pantterin itseluottamus ja pehmokissan sylintarve yhdistyneenä ällistyttävään kekseliäisyyteen on taannut, että jokainen päivä on seikkailu.
↧
September 10, 2017, 7:44 am
![]() |
We were sure that nothing would save the old barn but it was needed for the hay, so here comes the new roof and the next life! |
Olimme jo melkein varmoja, ettei tupajumin syömää vanhaa aittaa pelasta enää edes ihme, mutta tarve pelasti. Tarvitsimme heinäsuojan ja aitta siksi katon. Punamultaa vielä, niin tupajumit ovat ihan ihmeissään.
↧
September 10, 2017, 7:50 am
![]() |
The full moon evenings are still warm and long. We lit the lanterns while waiting for the rising moon from east. |
Kuutamoillat on tehty pitkiksi ja lämpimiksi. Hepokatit sirittävät pensaissa ja puiden oksilla. Lyhtyjä sytytellessä odotamme nousevaa kuuta.
↧
↧
September 14, 2017, 8:18 am
Kalassa! Tekisi mieli laittaa kyltti - päänsisäinen olisi kyllä hyödyllisempi - vaalia hetkiä, jolloin tehdään sitä, mitä tekisi mieli. Pellaksen pieni rantavaja, joka toimii sekä uimakoppina että verkkovajana, on silloin se paikka, josta se alkaa. Verkkoja lasketaan oikeasti ja mielessä, sillä parhaat apajat vaativat hiljaista mieltä, että oikein suuret vonkaleet nousevat.
![]() |
Gone fishing! Time to take a break and put a mental sign to find time for things you want to do. This is the Pellas starting point, the old fishing hut that has both the nets and the towels waiting for the beach adventures. |
![]() |
This time we got few breams, but I think the best catch was the peace of mind. |
Nyt nousi lahnaa! Saalis oli vähän laiha, reilu kala per verkko, mutta tällä reissulla nousikin enemmän mieli. Verkot lasketaan iltasella ja nostetaan aamusella, sitten putsataan ja kuivatetaan & perataan saalis.
![]() |
The nets are put down in the evening and lifted up in the morning. The nets are then hang to dry and the fish is cleaned at the pier. |
Isoisä oli mukana savustamassa, kala ei saa kuivua ja suolaa pitää olla sopivasti.
![]() |
The grandpa has the best tricks for smoking - enough sea salt and careful with the time that the fish won't dry. |
Merisavu - sumu - nousi iltapäivää kohti. Se eteni hitaasti aukolta kohti lahtea, tuntui kostean karheina henkäyksinä, kun keräsimme verkkoja takaisin vajaan odottamaan. Seuraavaa hetkeä ottaa aikaa.
![]() |
Sea smoke - the fog - came from the sea towards our bay and was felt in colder and damp breaths on our skins when we put the dried nets inside in the afternoon. For the next time, time for a break. |
↧
September 20, 2017, 8:32 am
![]() |
It was time to come home from the summer island resort... Fortunatelly there is nothing that beats the sweetness of old dried bread and all seven followed eagerly to the boat. And amazing that the Japanese understand how to make family waggons suitable for Finnish families - ours has been used to transport both cargo, family and sheep this summer. |
Kesä on vaihtunut syksyksi, vaikka yhä nautimme lämpimästä auringosta ja hepokattien konserteista. Oli aika katraan palata kesälaitumelta kotihakaan. Naapurin Jussin veneellä ja leivänkannikoilla saimme kaikki seitsemän kyytiin ja sitten laidoin vahvistettuun kärryyn. Onneksi on farmarilla farmari! Sillä on kulkeneet tänä kesänä niin heinät, oljet kuin lampaatkin. Ihmeellistä miten japanilaiset tuntevat suomalaisetkin pelto-olosuhteet!Laumasta erottui taas sama tumma ja teräväpäinen uuhi, jonka nimeksi on nyt sitten tullut Michelle. Se on ensimmäisenä hoksaamassa ja tervehtimässä ja löytää myös aukot aidassa. Kun saadaan pässi, on sen kai sitten oltava Barack.Kotihaka on tuntunut avaralta suojaaviin suuriin puihin ja laaksonnotkelmiin tottuneille, ja on täytynytkin sitten etsiä uusia lempipaikkoja marjapensaiden ja isovanhempien ikkunan alta. Eläkepäiviä viettävien kolmen vanhapiikaneidin on ollut myös aika totutteleminen vilkaskoipisiin ja kursailemattomiin uusiin tulokkaisiin, joita piti ensin koittaa hätyyttää ylähuuli törröllä. Nyt vallitsee jo laidunrauha.
![]() |
The home meadow felt huge at first after weeks under big old trees and shady walleys. The old ladies Alli, Salli and Chocolate felt a bit offended at first with the new-comers who didn't wait to say hello but just came and began to eat, so they had to be chased with around with curled upper lips - but now it's peace again at the field and room for everyone. |
↧
September 24, 2017, 9:21 am
![]() |
A baking mother in me wakes up when the weekend comes and the kids come home from the mainland. I want to fill the house, hearts and tummies! Before the autumn storms the windows still missing the last hasps get fixed - these are models from the first half of 19th century, searched from flee markets and then soaked in linen soap to clean from the old paint. |
Minussa herää pullantuoksuisen äidin vaistot, kun viikonloppu lähestyy. Haluan täyttää sydämet ja suut herkuilla, kun lapset kotiutuvat saarelle viikonlopun viettoon. Syystuulia odotellessa saivat myös viimeiset ikkunat puuttuvat haat - mallia 1800-luvun alkupuoli. Niitä on haalittu kirpputoreilta ja vanhan tavaran myyjilta ja sitten liotettu pellavasuovassa ennen kuin pääsevät pitelemään meidän klaseja.![]() |
The tiny kettleholders have the same charm as old recipies our grannies used to bake - memories & warm thoughts. So small that it is almost impossible not to burn your fingertops when peaking in a coffee pot or placing under the tea kettle. |
Pannulapuissa on samaa kuin tiikerikakuissa, hanna-tädin kakuissa, sokerikakuissa, pullapitkoissa - mummola-muistoja & lämpimiä ajatuksia. Nämä pienet ovat erityisen sympaattisia, sillä ne suojelevat sormenpäitä vain, kun on tarkoitus vähän kurkistaa kahvipannuun tai nostaa teekannu pöytään. Yhtä ihania turhuuksia! https://www.thespruce.com/finnish-tiger-cake-recipe-tiikerikkakku-2952685![]() |
And all these curves and cuts, so useless but beautiful - I think we need them as much as cakes and tiny kettle holders - sweet vanities against the usefullness of everything else. To lure us to be silly. |
Ja kaikki nämä koukerot ja väkäset. Uskon syvästi, että ihminen tarvitsee paljon pullantuoksua ja koreita kiemuroita, ihania turhuuksia, silmän ja suun ruokaa vastapainoksi kaikelle sille, mikä täyttää silmämme ja suumme hyödyllisyydellään. Suistaa meitä vähän suorittamasta hupsuttelemaan ja massuttelemaan.
↧
September 24, 2017, 9:29 am
Laara vahtii, pappa asentaa katon ylimpiä peltilistoja, minä ja lampaat maalaamme puisia, mutta Fia se osaa ottaa sunnuntait rauhassa. Hyvää uutta viikkoa!![]() |
Laara is watching over the farm, pappa is building the roof and the sheep are helping me to paint - only Fia the Cat knows how to rest on a Sunday... Enjoy the new week! |
↧
↧
November 12, 2017, 9:49 am
Tämä keltamatara, gulmåra on minun ensimmäisten Korppoon kesieni tuoksu. Kun olimme saapuneet kaukaa viettämään kesäviikkoja, oli kammarissa odottamassa petatut sängyt ja pöydällä maljakossa villikukkia, jotka tuoksuivat kesältä. Joka vuosi jännittämme, ehtivätkö ne kukkia tienvarsilla, sillä monta muuta paikkaa ei edes maalla enää ole, jossa ne saisivat siementää ja ilahduttaa meitä ja pörrääviä kuusijalkaisia. Tänä kesänä niittomies tuli onnellisen myöhään, nämä kuvat ehdin ottaa pari tuntia ennen, kun pientareet vielä saivat koko maiseman täyteen riemua.
![]() |
Every summer these yellow flowers of Maria's bedstraw wake up memories of our first summers here. No wonder both I and the bees get wild of the smell of honey. Wild flowers have few places where they can grow nowadays and the road shoulders are perhaps the most important. Every year we hope that they would have time to bloom before the lawn-machine driver comes - this year he came later than usually and our lovely wild friends had time to grow seeds. Then they will make us glad next year, too. |
↧
November 12, 2017, 10:14 am
Kun ei ihan vielä helky ja helise ja kylätietä valaisee vain yksinäinen otsalamppu, sytyttelemme kynttilöitä sukuhaudoille ja koverramme kesän satoa kurpitsasta. Oli epätavallisen ankara kurpitsavuosi. Ei puhettakaan oranssista vuoresta ja kurpitsakeiton makuun työlääntyneistä teineistä, vaan kolme hartaasti vaalittua pallukkaa.
![]() |
All Hallows' Eve and the cemetary of Korppoo around the old medival church became an ocean of lights. We lit them at graves of the old Pellas pilots and family members. |
![]() |
The pumpkin year was exceptionally bad, only three round orange miniguiants, but we could make the pie and cook the traditional Three sisters soup. |
![]() |
Fia didn't mind the fuss in the kitchen when prepairing Kekri, old harvest festival of Finnish origin - with many traditions similar to the Halloween. For us this time is both remembering the past generations and being thankful for all the help and work together at the garden and fields, remembering the hot days of July with the hay and now being able to make delicious dishes of own ingredients that everyone has helped to cultivate in one way or another. |
Fia
ei paljon perustanut Kekri-juhlien järjestelyistä, mutta ei myöskään ihmetellyt keittiön täyttymistä iloisista sadonkorjuujuhlan valmistelijoista. Joka työtaso täyttyi leikkuulaudoista ja taikinakulhoista. Pestiin pulleita punajuuria ja ihmeteltiin oman maan palsternakkojen ja porkkanoiden makeutta. Sellainen kellaria, koreja ja varastohyllyjä täyttävä sisäinen hamsteri ja myhäilevä maajussi hyrisi saadessaan ottaa esiin kerättyä satoa. Meillä kekrissä elää sovussa muistelut menneistä polvista ja yhdessä viljellystä maasta. Muistelimme hikisiä heinäpäiviä, jyrsimen kanssa myllättyjä penkkejä, kitkemistä ja korjuuta.
↧
November 12, 2017, 10:42 am
Isänpäivää ja valkosipulia, vähän erikoinen yhdistelmä mutta molempia mahtui tähän viikonloppuun. Yhteensä 148 kynttä - jep, laskettu on - istutettiin kohopenkkeihin ja nyt odotamme kevättä jännityksellä. Ensimmäistä kertaa kasvatetaan Pellaksessa valkosipulia, vaikka Fammon äiti kokeilikin myyntiin yhtä ja toista kuminasta kurkkuun. Saa nähdä miten onnistumme. Luimme, että typpeä ainakin saisi mieluusti olla, joten valitsimme alustaksi muhevan viime kesän papumaan.
![]() |
It was both Father's day and the first time garlic planting in Pellas history. A bit odd combinations but that is farm life! It will be exciting to see how we succeed - we read that at least there should be enough nitrogen in the ground, so we chose the last summer's bean land. All together 148 garlic nails are now waiting for the winter, snow and frost to start growing with the spring sun. |
↧
November 14, 2017, 7:57 am
![]() |
Fia thought she might actually be able to assist. And she was great company when making the jam of lovely apples from Annika's Wattgast Äppelbod, Korppoo. Even if you are not the greatest fan of the best oat porridge in the world it is impossible to resist it with the jam on top. |
Sylttypajassa oli paljon apulaisia, ehkä se oli se tuoksu, ja pitihän meidän pitää vähän kakku & kahvitaukoakin. Annikan omenat Wattkastista, Korppoon pohjoisosan saarelta jalostuivat maailman parhaan kaura-aamupuuron kruunaajiksi.![]() |
Fia & Lissi decided it was time for a nap, we went to take up the beetroots. They are next in turn to be cooked and canned! |
Seuraavaksi säilötään punajuuria!
↧
↧
January 1, 2018, 10:14 am
We've been reading aloud this year's Christmas book, Matt Haig's Girl that saved the Christmas. It's about hope, magic, Christmas spirit - that is Christmas in a nutshell for us. Our Xmas begins with the First Advent and singing Hoosianna in our old medival church of St. Michael and ends the 13th January on the St. Knut's Day and it is a mixture of christian and pagan traditions and quite a many of our own. There are only few places this peaceful to spend Christmas than our island and yet there is plenty to do, attend and enjoy together.
Joulurauhaa Pellaksesta!
Päivän paras hetki, kun talo vielä nukkuu, paisti puhisee uunissa, kissa käpertyy syliin. Aikaa on kerätä ajatuksia, ja kaikki se hauska, kaunis ja ihana, josta joulu syntyy, edessä ja samalla jo tässä. Keittiön tuoksut houkuttelevat heräämään, pappa lämmitttää kylpyä ja aamusaunaa, ensimmäiset hipsivät polkua öljylyhdyt käsissä. Vielä ehtii kirjoittaa muutaman viestin Pellaksen joulupostilaatikkoon, jonka kirjeissä sanotaan se, mikä arjessa jää joskus lausumatta. Siksi niitä kutsutaan myös Itkukirjeiksi, kyyneliä heruu sekä kirjoitettaessa että lukiessa. ![]() |
This year we wanted especially to remember all those who had given us a hand or good advice when we for the first time in over 50 years managed to do our own hay at our farm - something that we are very proud of. So there were some busy evenings at Pap's Chocolaterie before Xmas Eve... |
Yritämme kyllä sanoa ääneenkin, esimerkiksi aatonaaton joululahja-ajelulla, kun viemme kotitekoisia ja kiitoksia kaikille meitä vuoden mittaan auttaneille ja neuvoneille. On ollut tilan historiassa ensimmäinen satokausi yli viiteenkymmeneen vuoteen, kun omin voimin ja konein on saatu melkein kaikki peltotyöt tehtyä. Pappa Praliinipaja teki pyöreitä tunteja, kun tämän joulun herkkupallot täyttyivät appelsiinin, piparkakun ja rommin mauilla. Saariston joulu on täynnä pehmeää valoa. Metsä on täynnä tiaisten ääniä. Polut ovat pehmeitä kulkea, ja koriin kertyy oksia, varpuja, käpyjä joulupöytään.![]() |
December by the Archipelago sea. The air and light are so soft for your sences, and nature has enormous power of healing the mind and body. |
Viimeisiä vihannestilauksia on ollut hauska pakata, miettiä mitähän herkkuja näistä mahtaa kodeissa syntyä. Meillä tehdään punajuurista, palsternakasta, porkkanoista ja perunoista juuresvuokia.![]() |
It was a great pleasure to pack the last orders before Xmas - our own organic vegetables. We hope they tasted as good as at our Xmas table! |
Joulukuusen haku on aina oikea retki. Tehdään eväskori, koiratkin tietävät, että nyt on luvassa pitkä patikointi. Tänä vuonna tonttu oli piilottanut korin karttaan merkittyyn paikkaan, ja kyllä se kuusikin sieltä matkan varrelta löytyi, oikein muhkea mallia 'Herraskartano'. ![]() |
Also the dogs knew it was time for a picnic to the forest but this year finding the perfect Xmas tree was a bit longer walk - The house brownie had hided the picnic basket at the spot marked in the map! |
Korppoon joulunalusperinteiden kohokohta on Lucian päivä. Palokuntanuoret johdattavat Luciaa seurueineen, Pyhän Mikaelin kirkko täyttyy hymyilevistä ja liikuttuneista saarelaisista.![]() |
Highlights of Korppoo Christmas time is absolutely the 13th December, Santa Lucia Day, when the whole island seems to be gathered to the church to follow Lucia play and the young firefighters are ready to guard our walk around the village center. There will be glögg and gingerbread cookies at the market place afterwards... |
Pitihän meidän käydä katsomassa Turun tuomiokirkon kuustakin, vähän joulumarkkinoilla ja torttukahvilla ihanassa Kirjakahvilassa. Ensimmäiset Kauneimmat joululaulut soivat tänä vuonna Tuomiokirkon illassa, Korppoossa laulamme Tapaninpäivänä.![]() |
Turku is two ferries and 80 km away, our nearest bigger town and we wanted to see this year's Tree there, too. And it was a perfect occasion to visit the Xmas fair, fill the little Book Café with our family and sing along the Most Beautiful Christmas Carols at Cathedral. |
Piparkakku-Pellas tuoksuu salissa. Se tehtiin ensimmäisenä adventtina ja nautitaan Nuutinpäivänä. Pikkuveli koristeli isoille siskoille muhkeat tissit, piparkakkukissat ja -koirat kirmaavat pihassa. Enkeli katolla symboloi kaikkia taivasmatkalaisia lemmikkejä.![]() |
This year's Gingerbread-Pellas found its place above the piano. Littlebrother Isak decorated the big sisters with big tits; everyone gets her own gingerbread figure and gets to eat it, too, on 13th January, but if you are not at home to decorate it yourself, you just have to accept the result of the artist... |
Synnyinmaan ensimmäistä sataa vuotta juhlittiin Korppoossa kouluissa, saarelaisten omissa juhlissa ja kodeissa, Pellaksessakin. Teimme oman tilan vihanneksista artisokkakeittoa, juuresvuokaa ja kahvin kanssa Brita-kakkua, jota valtion juhlakomitea jostain syystä oli lisännyt menuehdotukseensa![]() |
The hundredth birthday of Finland was celebrated in Korppoo homes and schools and of course in Pellas, too. We tried some of the officially recommended recipies, like the Brita cake, ours with blueberries. |
Kirkonmenojen jälkeen seurasimme kunniavartiota sankarihaudoilla ja ensimmäistä kertaa näimme, miten sisällissodan punaisten muistomerkille laskettiin myös seppele. Kaunis hetki kirkkomaalla.![]() |
At the ceremany by the church the local soldiers died in the Second World War and this year for the first time also those who lost our civil war 1918, the reds, were remembered. Especially touching was the honouring guards by the graves, many relatives to those buried there. |
Joulu alkaa kuitenkin aina Hoosiannasta, Pellaksen Isak ja isoisä lauloivat kirkossa. Joulun vietto on vuoden kohokohtia. Uskon, että ihminen tarvitsee sellaisia hetkiä, joissa liikututaan, hiljennytään, riemuitaan. Uskon, että se, minkä joku kokee ahdistavana tohinana, voi olla valmistautumista, askaretta. Siltä se tuntuu silloin, kun on perinteitä, malleja, reseptejä, joista voi vaikka joka joulu tehdä uuden juhlan uudella kaavalla.![]() |
Both Isak, 8 and grandpa 87, sang on the First Advent in church, already a month ago. Now on the first day of the new year 2018 I hope that the joy and magic of these past weeks will carry on to the coming days. Until it is time to pick up a new book and create new memories. |
Hyvää uutta vuotta! Happy New Year!
↧
Kun tekee omaan tahtiin huhkien, ehtii mielikin mukaan ja pysähtyä katselemaan jälkeä. Mistä vielä karsisin, mistä saisin valoa metsänpohjaan, jättäisinkö tuon näreen. Kaikki lahot, aikaa uhmaavat, monen eliön kodit jätän, kallelleen tai pystyyn. Karsitut oksat kerään kasoiksi. Sitten on kaffepaussin aika, eikä Julle väisty viereltä, ei ainakaan niin kauan kuin on Lussepullaa jäljellä.
![]() |
It is important to do your chores in the way that you have time to stop and wait for your thoughts to catch up, look around and see what you are up to. Working to restore the old forest meadows is a great way to practise that - streighten your back, have a good coffee break, see how the light falls between the trees. The thing is to open up for the sun, to leave different kind of trees, especially the old ones, fallen or leaning ones, home for so many small creatures. Julle doesn't mind the many breaks as long as there's some Xmas buns left... |
![]()
![]()
![]()
Vanhat metsälaitumet kasvavat paikoin tiheää katajikkoa tai kitukasvuista kuusta kuusen vieressä. Ensi kesänä pääsevät lampaamme nauttimaan peurojen tekemistä poluista uusilla jännittävillä laitumilla. Nyt ei arki oikein tylsällä kotipellolla maistu, elämä saaressa oli niin paljon jännittävämpää, että välillä pitää suunnatta takaisin kohti rantaa, jos vaikka olisi kyytiä tarjolla. Mökkiläiset sitten soittavat, että täällä olisi nyt ne teidän lampaat, venerannassa. Kiltisti kyllä seuraavat rapisevaa leipäpussia takaisin. Metsälaitumelta voikin sitten karata kirkonkylän suuntaan, jos oikein tekee mieli vaihtaa maisemaa... Ehkä täytyy tässä vähän pistää vipinäksikin.
![]() |
Next summer our sheeps can then try the old-new meadows that have paths made by deer. At the moment the home fields seem quite boring after the wild summer weeks at their Robinson island, so every once and awhile the sheep head towards the beach where they came from, to see if there might be a ferry across the bay perhaps - and we get a call from the cottage owners: - Yes, they are here again, all seven. Perhaps I should hurry up... |
↧
January 26, 2018, 6:00 am
What is VIKK made of? Open homes, farms & boutiques and eager enthusiasts wanting to invite visitors to our archipelago also wintertime. So every first Saturday and Sunday of the month there are all kind of happenings around the main island of Korppoo. We took a look at one of them - on March you are wellcome to join us painting Easter eggs with a traditional beewax paints.
![]() |
VIKK is for Weekend in Creative Korppoo |
VIKK on meidän kekseliään Pro Korppoo -yhdistyksemme uusin voimainponnistus, joka lähti hyvistä ideoista kehittymään kerran kuussa pidettäväksi touhuviikonlopuksi. Avaamme koteja, maatiloja ja yrityksiä, jotka muuten nukkuvat usein talviunta näyttääksemme, miten hauska on talvikausi saaristossa. Muistan itse ennen tänne muuttamista ajatelleeni, että talvet, silloin rauhoitutaan ja luetaan, hengitellään ja ollaan, mutta itse asiassa talvisin vasta kuhisee. Lähdimme itse tutustumaan yhteen VIKK-kohteeseen.
![]() |
AARK, Archipelago Art Residence in Korpo is situated in the only block of flats on the island, red building by the ferry. Now three flats for residents to live & create. |
![]() |
We met Bryan Cheng from Australia who paints waves oft the Baltic sea with aquarell paints. |
![]() |
Important part of living here are the social relations. It is so fun meeting, discussing, having a cup of coffee together when ever there is opportunity to it! Here's Pellas Pappa Örjan and Benkku, who draws detailed pictures of boats, ferries, trucks...in deep discussion. |
![]() |
A former resident's notes at the wall. We couldn't agree more. |
Maaliskuun ensimmäisenä lauantaina ja sunnuntaina on sitten meidänkin vuoro VIKKeillä! Meillä maalataan silloin pääsiäismunia mehiläisvahatekniikalla, kahviakin saa ja juttuseuraa.
Our homepage for VIKK: http://kreativakorpo.fi/?lang=en - wonderful paintings of Antonia Ringbom, from our village:)
https://www.facebook.com/aark.fi/?ref=br_rs
↧
January 28, 2018, 11:19 pm
↧
↧
January 30, 2018, 9:00 am
![]() |
We love the winter and knowing it is short here in the archipelago we enjoy it fully! This year the overflooded ditch became an excellent 50 metres long skate route and you could at least say that the snow didn't bother the skier when the hay prevented the snow to gather on the bottoms of the skis. I love to take a last round around the fields late in the evening with a headlamp showing the way. |
Ei tässä nyt kummempia latukoneita ja lumitykkejä tarvita - eikä myöskään havuja ladulle, sen verran heinänkorret sieltä välistä pilkistävät, ettei lumi suksen pohjiin paakkuunnu. Mutta heti on oltava hangella, kun talven tuntua on edes vähän täällä saaristossa ilmassa ja valkoista maassa. Jokaisesta päivästä nauttia talven iloista otetaan vaari! Tänä vuonna syntyi lähes viisikymmen metrinen luistinrata ylitulvineen ojan jäädyttyä - kiiltävää kaunista jäätä, joka puhdistui luutimalla. Hiihtolatu kiertää kotipellot laitoja pitkin, että pituus saadaan maksimoitua. Sopiva iltalenkki vielä otsalampun valossa!
↧
Evakkoilta opittuna oli kotona Pohjanmaalla aina tehty karjalaisia ruokia, leivottu piirakoita, vatruskoja, sultsinoita, herkuteltu rättänällä. Vasta täällä saaristossa pääsin nyt itse oikeaan oppiin, kun Cafe Simpun pitäjä piti meille innokkaille kurssin ja jakoi oman isoäitinsä karjalanpiirakkareseptin. Vatruskat teimme samalla reseptillä muttta ohuen ohuiksi ja paistoimme kuivalla valurautapannulla. Nämä ensimmäiset eivät aivan taittuneet tötteröksi vielä ja kotona keitin niitä varten ohrapuuron. Tuntuu hienolta osata jotain, joka on niin suomalaista ja niin täynnä muistoja.
![]() |
Many Karelian dishes came with the over 400 000 evacuated after II WW and when living temporarily with Finnish family they spread all over the Finland. Pirogs and other versions have always been baked in my family even if we haven't roots in Karelia but I had never made them myself. These ones are called vatruska and they should be closed a bit like tortillas but practise makes perfect... |
![]() |
Fortunatelly I could attend a course this winter on our own island - it was the owner of Cafe Simppu that taught us and even shared the family recipe of her Karelian grand-mother. We began with cooking of a rice porrigde and then made the rye-dough. |
![]() |
My first pirogs! Now I have something new to offer Pellas guests and to teach my own children. I have already tried making them at home, but with corn porrigde and mushed potatoes. They were eaten before I could find a camera... |
↧
![]() |
When used to having children, dogs, cats and goats around it suddenly felt so empty with only one child and one dog trying desperately play with two cats that we decided it was time to open our home for a new family member. We started with adopting Tica from Romanien. After a long waiting at the airport arrived the boxes with scared and tired new inhabitants. |
Tämä laumamme alkoi yhtäkkiä tuntua kovin pieneltä, kotona jaloissa pyöri vain yksi koira, joka yritti leikkiä kissojen kanssa paremman puutteessa. Oli siis aika hankkia perheenlisäystä. Olemme haalineet vuosia joukon jatkoksi kaikenlaisia elämän kaltoinkohtelemia, ja Tica löytyi romanialaiselta koiratarhalta, minne se oli päätynyt isännän hylättyä sen metsään puuhun sidottuna. Päivää lentoa Suomeen saimme kuulla, että kiharapilvi oli ajeltu ja pääsisimme toppatakkiostoksille. Helsinki-Vantaan lentokentän aulaan kärrättiin pitkän odotuksen jälkeen kuljetuslaatikot, joista varovasti uutta kamaraa tunnustellen hiipi esiin kulkureita. Yksi värisevistä lähes kellon ympäri matkanneista oli sitten meidän Tica!![]() |
Everything was new, everything. Cars, ferries over the archipelago with pieces of ice against the sides banging, cats! But there was one thing that wasn't scary, there was the new big sister Juliet who loved to play! |
Kaikki oli uutta, ihan kaikki. Auto, herkkupalat, matka lautalla jäiden kolistessa, kissat! Mutta yksi asia oli heti mahtavaa, uusi isosisko Juliet, jonka kanssa pääsi heti leikin alkuun. Kyllä se tästä, ja karvatkin kasvaa!
↧